Porsi acaso déjame la puerta sin llave. "Just in case, leave the door unlocked for me." Synonyms of this are por las dudas and the more colloquial por si las dudas, por si las moscas. For en caso de que, use the subjunctive: En caso de que no me encuentres, déjame un mensaje. "In case you don't find me, leave me a message."
Debeescribirse de esta forma “por si acaso” y no “por sea caso”: *Castellano Actual, por sea caso, es un blog donde puedes resolver muchas dudas. Los hablantes se confunden en la escritura al pensar que es la unión de la preposición “por” más la forma “sea” (del verbo ser) y el sustantivo “caso”; no obstante, esta forma
Coloresen euskalki. El euskera estándar es el euskera batua, pero el idioma tiene también, entre muchos otros, 6 dialectos mayoritarios que se usan en diferentes zonas geográficas del País Vasco.. Nosotros hemos expuesto los colores tal y como se dicen en euskera batua, pero es posible que, dependiendo de dónde estés en el país vasco,
porsi (acaso)+verbo: para indicar la causa relativa a una contingencia; para introducir el motivo de una acción preventiva. [Compatible con el presente de indicativo o el pasado de subjuntivo.Véanse también no sea que y si acaso].-Llevaremos un paraguas por si acaso/por si las moscas — We'll take an umbrella just in case. →Llevaremos un
Y ahora, en torno a la pronunciación, tienes que saber que tampoco está reglada de manera estricta y oficial, pero sí hay recomendaciones oficiales dictadas por Euskaltzaindia. Tienes dicho documento en el apartado "Referencias" de abajo. Y, por esta parte, si estás empezando a estudiar euskera, puedes estar tranquilo, ya que:
Porsi acaso, sé amable con ella. "Por si acaso" es una locución adverbial que puede añadirse a cualquier frase independientemente de si está en indicativo o subjuntivo: Voy a comer algo por si acaso. Como locución conjuntiva, puede introducir una subordinada condicional/causal, y se puede usar en indicativo o subjuntivo,
Siacaso, me ahorcaré en prisión. Semmai, mi impiccheró in prigione. Hay otras instrucciones que se usan una sola vez, si acaso. E ci sono in realtà alcune istruzioni usate una volta sola, se è tanto. semplice. Traduzioni in contesto per "acaso" in spagnolo-italiano da Reverso Context: por si acaso, acaso crees, solo por si acaso, acaso
siacaso Honen azpisarrera da: acaso 1 izatekotan (ere); gehienez ere, asko jota el pan con aceite y, si acaso, con un poco de sal, nunca con vinagre: ogia olioarekin eta,
Graciasen euskera o vasco: eskerrik asko. milesker. mila esker. esker mila. esker aunitz. esker (rik) anitz. Como suele pasar, los dichos o frases compuestas se acortan, haciendo que estos formen nuevas formas, un ejemplo de ello la palabra eskerrik, que últimamente tanto se utiliza en SMS, whatsapp y las nuevas tecnologías en la que se
a itsatsia. La gran mayoría de los sustantivos en euskera no terminan en -a.Pero es que hay algunos sustantivos que terminan de por sí en -a sin que esa -a sea un artículo.A esos sustantivos los llamamos sustantivos con -a itsatsia (-a orgánica).. Un ejemplo de sustantivo con -a itsatsia es animalia (animal).Que es una palabra que si buscas en el diccionario
.
por si acaso en euskera